首页 >> 新闻 >> 正文

上饶市立医院减肥瘦身多少钱120乐园

2017年10月19日 04:00:37来源:久久专家

  • Bells in China go back about five thousand years. 钟在中国已有超过五千年的历史。The earliest would have been simple hand bells, with a clapper inside to produce the sound. 最早出现的应该是简单的手铃,内有铃舌发声。Later the clapper was abandoned, and bronze bells were played by being hit on the outside with a hammer. 之后人们舍弃了铃舌,改用槌子敲击铜钟外壁。Our single bell would once have been part of a set of either nine or fourteen. 本文的铜钟所属的钟组可能一套九口,也可能一套十四口。Each would have been a different size, and would produce two different tones, depending on where it was struck. 每口大小不一,因敲击部位的不同各能发出两种不同的音调。We asked the famous percussionist Evelyn Glennie to come and have a look at our bell, and to talk about the power of bells:打击乐手伊芙琳格伦尼女爵士十分了解铜钟的魅力:;Every single bell has its own unique sound. 每口钟的声音都独一无二。It can be a very tiny sound that you#39;ve really got to pay attention to, or it can just be a huge, huge resonant experience that a whole community can register. 可能是极细微、需要凝神靜听的声音, 也可能极为宏大响亮,整个社会都能共赏。I remember in the early years when I went to China, and they had a whole rack of bells that decorated the back of the stage, and of course I couldn#39;t help but go up to them and just admire the craftsmanship that went into this huge, huge structure. 我还记得早年我去中国演出的时候,他们摆了一整架的铜钟作为舞台背景的装饰。However, I did ask if I could possibly strike one, and I was given this long wooden pole, and of course the whole body has to be implemented in order to create a sound, and the right striking point is particularly important. 我情不自禁走上前去欣赏它们的工艺水平,并请求试敲一下。他们给了我一根长木槌,我用尽力气才能让钟发出声音:找准落槌点至关重要。And I think there was this immense respect as to what actually I was going to do, you know. 敲击前我心中充满敬意。It wasn#39;t just a case of, Well, hit the bell, or something. 我并不是抱着随便玩乐的心情,而是把它当作极为宝贵的机会。This was something that I wanted to really treasure, and it was an incredible experience to just create that one strike, and then to really live the sound experience of the resonance after that strike had been made.;那过程十分美妙,之后我久久沉浸在钟声的回响之中。 Article/201410/335150。
  • I think it#39;s stuck.-I think it#39;s stuck.我想是卡住了The camera seems to have reached a bend in the moulin摄像机好像到了冰川锅穴的一个弯道and it#39;s not moving.结果被卡住了It#39;s hit a ledge.撞上暗礁、了We have to pull it back.我们必须把它拉回来It could be just a kink in the moulin这大概是冰川锅穴的一个颈部or it could be the water never reaches the bedrock.也可能是因为水流没有到达岩底For the moment, it will have to remain a mystery.想解开秘密只能再等等了Konnie and his team will have to redesign the camera科尼和他的团队必须重新设计摄像机and return next summer.等明年夏天再回来But wherever this water ends up, it#39;s clear that more surface ice is melting.可是不管水流最终流到何处,很明显,表面冰层正在不停的融化Scientists have mapped the area of the Greenland ice sheet科学家们画出了格陵兰冰原的地图that experiences surface melting in summer.冰原表面在夏天不停融化As recently as the 1990s, it was a relatively small area到1992年,冰原的轮廓around the edges of the ice sheet.已经缩小了很多But by2005, the melt zone had massively expanded.到2005年,融化的区域大幅度的增加 Article/201510/406661。
  • 栏目简介:;Shanghai Live; focuses on big events in the city and major issues around the world, and presents them in a practical and audience-friendly manner to meet the ever-evolving needs of Shanghai#39;s English-speaking viewers,both local and expatriate.《直播上海英语电台》集中报道城市大事件以及全球热点话题,并以观众喜闻乐见的方式呈现给大家,从而满足上海本地以及上海海外人士的英语需求。 Article/201506/381590。
  • 阿特拉.安东尼的尖端实验室培育人体器官-如肌肉,血管,膀胱等。在TEDMED,他展示了他的一些使用如科幻小说描述的小玩意进行生物工程的片段,其中包含像烤箱一样的生物反应器(预热到98.6华氏度)以及一台“打印”人体组织的机器。 Article/201507/387054。
  • 栏目简介:This year#39;s Consumer Electronic Show, or CES Asia, opened at Shanghai New International Expo Center in Pudong today. It features a range of electronics from 375 companies. Highlights include the latest developments in virtual reality and augmented reality devices. Our reporter Wu Ying brings us more... Article/201702/492621。
分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29